Письмовий переклад

Із розвитком глобальної економіки та глобальних суспільних відносин потреба у якісних письмових перекладах дедалі зростає. Переклад, виконаний професійним фахівцем, завжди додає цінності комерційним чи міждержавним відносинам, забезпечує взаєморозуміння сторін та дозволяє підвищити довіру між партнерами.

Що ми пропонуємо?

Якісний, точний та еквівалентний письмовий переклад, виконаний винятково професійними перекладачами. Перекладені документи будуть надані в домовлений строк. За понад 10-річний досвід роботи випадки невчасної видачі замовлень можна порахувати на пальцях однієї руки.

Як ми це робимо?

Перш за все ми аналізуємо надані документи: визначаємо тематику, обсяг, потребу в супутніх послугах. Далі ми визначаємо коло потенційних виконавців. Зрештою ми підбираємо найоптимальніший варіант співвідношення якості/терміновості з урахуванням побажань щодо бюджету та строку виконання.

Із якими тематиками ми працюємо?

Загалом нам цікаві всі тематики, і досвіду вистачає у дуже великому колі тем. Ось невичерпний перелік тематичних напрямків: юриспруденція (договори, статути, законодавство, довіреності, протоколи, судові справи і пов’язані документи тощо), технічна допомога (звіти, аналітичні записки, інформаційні довідки, реєстраційні картки тощо), політичний контекст (децентралізація, свобода слова, боротьба з корупцією, захист прав людини, розвиток економіки, державне управління, реформи різних галузей, міграційна політика, захист персональних даних тощо), техніка (інструкції, специфікації, технічні завдання, ТЕО, сертифікати відповідності тощо), ІТ (локалізація інтерфейсів, інструкції, опис систем, технічні завдання тощо), нафта і газ (від видобутку до розподілу, від технічних аспектів до юридичних), медицина (клінічні випробування, брошури для лікарів, буклети, реєстраційні посвідчення, стандартні операційні процедури, сертифікати відповідності, різноманітні документи у сфері фармакологічного нагляду, лікарські виписки тощо), фінанси і банківська діяльність (економіка), маркетинг, креативні сфери (тексти пісень, сценарії, субтитри тощо), транспорт, екологія, сільське господарство, довкілля, енергетика, бізнес, сфера досліджень і розробок, освіта і навчання, безпека, оборона, промисловість, будівництво та багато інших. Наше завдання — допомогти Вам, тож ми готові поринути з головою у теми, з якими досі не працювали.

Скільки це коштує?

Існують різні умовні одиниці розрахунку праці перекладача (слова, 1000/1800/1860/2000 символів, години тощо). І хоч ми гнучкі в цьому питанні, проте за внутрішню одиницю розрахунків беремо саме 1800 знаків із пробілами.

Вартість перекладу ми розраховуємо з урахуванням низки чинників, тому стандартного тарифу на всі випадки у нас немає. У будь-якому разі, щоб отримати точну пропозицію, надсилайте нам документи на аналіз та прорахунок за формою, доступною нижче. Ми спробуємо надати відповідь якомога скоріше.

 

Письмовий переклад
Потрібен якісний, точний і правильний письмовий переклад? Замовте його без зайвих зусиль, заповнивши просту і зручну форму. Ми виконаємо аналіз наданих документів і надамо відповідь у найкоротший термін.
Ми запропонуємо найкраще співвідношення ціни, якості і строку, а також врахуємо вказані побажання. Ми пропонуємо переклад без застосування машинних засобів.