Білоруська мова


Послуги Центру перекладу «Алеско» з білоруською мовою:

  • Письмовий переклад документів з української мови білоруською мовою
  • Письмовий переклад документів з білоруської мови українською мовою
  • Письмовий переклад документів з російської мови білоруською мовою
  • Письмовий переклад документів з білоруської мови російською мовою
  • Письмовий переклад документів з білоруської мови іншими мовами
  • Письмовий переклад документів з інших мов білоруською мовою
  • Нотаріальне засвідчення письмових перекладів з білоруської мови
  • Нотаріальне засвідчення письмових перекладів білоруською мовою
  • Засвідчення перекладів печаткою Центру перекладу «Алеско»
  • Усний послідовний переклад у мовній парі українська-білоруська-українська
  • Усний послідовний переклад у мовній парі російська-білоруська-російська

Вартість послуг залежить від низки факторів, тому визначається індивідуально.

Послуги надають винятково професійні перекладачі.

Доступність усних перекладачів може бути обмежена.

Діють правила і порядок надання послуг, визначені Публічною офертою та Регламентом надання послуг.


Білоруська мова — це східнослов’янська мова індоєвропейської родини мов. Білоруська є однією з державних мов у Білорусі, кількість носіїв цієї мови становить 5 мільйонів. Також цією мовою говорять у США, Канаді, Польщі, Україні, Росії, Литві. Тривале перебування під владою Російської імперії та у складі Радянського Союзу негативно позначилося на розвитку білоруської мови. За даними «Атласу мов, що перебувають під загрозою зникнення» ЮНЕСКО ця мова невдовзі може зникнути. Абеток білоруської мови аж три: кирилиця, латинка та навіть арабиця (арабська в’язь).

Білоруська належить до флективних мов, тобто слова в ній змінюються за відмінками. В основі правопису білоруської мови фонетичний принцип — «пишемо, як чуємо». Білоруси, на відміну від українців і росіян, пишуть малако, Добрага дня, пагаварыць. Цекання та акання є характерними рисами білоруської. Найближчою мовою до української є саме білоруська, адже лексичний склад мов збігається на 95%. У Білорусі існує неофіційний правопис тарашкевиця, який скасували після 1930 року. Сьогодні тарашкевицею видають деякі журнали, віщає радіо «Свабода».  Негативним проявом мови є трасянка. Її прагнуть позбутися білоруси, бо це своєрідний російсько-білоруський суржик. Діалектів білоруської мови всього два: північно-східний та південно-західний, але діалектних слів 1,5–2 мільйони проти літературних 500 тисяч!

Перші писемні пам’ятки, в яких виразно проступали ознаки білоруської мови, датуються вченими XIII—XVIII століттями. Ф. Скорині належить вагома роль у розвиткові білоруської мови. Він був книговидавцем, просвітителем і в 1517–1519 рр. видав першу білоруську книгу Псалтир і 19 окремих книг Біблії церковнослов’янською мовою, однак, в ній були елементи білоруської розмовної мови. Завдяки цьому Франциска Скорину вважають батьком білоруського книговидавництва.

У Білорусі національною мовою дублюються фільми, видаються книги, проте білоруською в побуті користується лише 23% населення. Як символ білоруської мови встановили пам’ятник літері «Ў», якої немає в алфавітах інших слов’янських мов. Ця літера позначає особливий звук — «у нескладовий» — який є і в українській мові. Як бачимо, проблема двомовності та збереження білоруської мови стоїть доволі гостро, проте ентузіасти білоруської мови сприяють її поширенню.